Celeste Ng 著、井上里 訳。
図書館に新刊が並べられる書棚があって、聞いたことのない作家だなと思いつつ借りて、いわゆる一気読みをした。
おもしろい。
初出版されたのは2017年なのでやや古く、翻訳されたのが今年です。
題名の日本語訳が「密やかな炎」とあって、今ひとつしっくりこない。
「Little Fires」は直訳すればボヤ、それが「Everywhere」なので、あちらこちらにということだけど、う〜ん🤔。「火だねはどこにも」じゃぁ、軽いしなぁ〜。
0 件のコメント:
コメントを投稿