2026年4月5日日曜日

濁点「゛」と半濁点「゜」

 何度かこのBlogで取り上げていますので、検索すればその記事がググれるます。

今、マイクル・コナリー作品(全部で40巻以上)にはまっています。翻訳本で文中にはカタカナがあふれかえっています。

 で、ジジイなので細かい字で、表題の「゛」と「゜」の見分けが難しいというか、虫眼鏡で確かめないと読めないのであります。たとえば、「ボンペイ」、「ブタペスト」、「ボスポラス」など。

 この二つ「゛」と「゜」は、は行にしかありませんから、以前にBlogで取り上げたときに、その解決方法、フォントの変更、を提案(「゛」と「゜」の付ける位置を区別するというのが要点)しています。 

 マイクル・コナリー作品の出版社講談社にお願いしてみようかなとおもっています。

 年配者の目にやさしいフォントを♪

 

0 件のコメント:

コメントを投稿